Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet Modern Benlik ve Hesapçı Akıl Vakıfbank Kültür Yayınları
Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet Modern Benlik ve Hesapçı Akıl Vakıfbank Kültür Yayınları
144.00 TL
Satıcı: AKM KİTAPSeküler Çeviriler: Ulus-Devlet Modern Benlik ve Hesapçı Akıl Vakıfbank Kültür Yayınları
Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet Modern Benlik ve Hesapçı Akıl Vakıfbank Kültür Yayınları
144.00 TL
Satıcı: AKM KİTAPÜcretsiz Kargo Fırsatı
Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet Modern Benlik ve Hesapçı Akıl Vakıfbank Kültür Yayınları
Batı entelektüel dünyasının verili kavramlarını Dinin Soykütükleri ve Sekülerliğin Biçimleri gibi kitaplarıyla sarsan Talal Asad’ın son çalışması Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet, Modern Benlik ve Hesapçı Akıl, VakıfBank Kültür Yayınları aracılığıyla Türkiye’deki okurlarıyla buluşuyor.
Asad bu kitabında farklı siyasi, ahlaki ve epistemolojik dünyaların dilsel olarak birbirine çevrilebilirliğinin olanakları üzerine kafa yoruyor ve seküler dilin, dinsel dili kendine çevirmedeki başarısını/başarısızlığını sorguluyor. "Sekülerliğin dili” ile "dinsel dil”in farklı dünyaları arasında, Benjamin’den Gazâlî’ye, metinsel olandan eylemsel olana, dilden hisse yaptığı ziyaretlerle köprüler kuruyor.
Çevirinin "sözel eşdeğerleri bulma meselesinden daha fazla”sı olduğunu iddia eden Asad, kültürlerarası iletişime dayalı ortak ve insani bir geleceğin yollarını arıyor.
Batı entelektüel dünyasının verili kavramlarını Dinin Soykütükleri ve Sekülerliğin Biçimleri gibi kitaplarıyla sarsan Talal Asad’ın son çalışması Seküler Çeviriler: Ulus-Devlet, Modern Benlik ve Hesapçı Akıl, VakıfBank Kültür Yayınları aracılığıyla Türkiye’deki okurlarıyla buluşuyor.
Asad bu kitabında farklı siyasi, ahlaki ve epistemolojik dünyaların dilsel olarak birbirine çevrilebilirliğinin olanakları üzerine kafa yoruyor ve seküler dilin, dinsel dili kendine çevirmedeki başarısını/başarısızlığını sorguluyor. "Sekülerliğin dili” ile "dinsel dil”in farklı dünyaları arasında, Benjamin’den Gazâlî’ye, metinsel olandan eylemsel olana, dilden hisse yaptığı ziyaretlerle köprüler kuruyor.
Çevirinin "sözel eşdeğerleri bulma meselesinden daha fazla”sı olduğunu iddia eden Asad, kültürlerarası iletişime dayalı ortak ve insani bir geleceğin yollarını arıyor.
Tüm Yorumlar